Ana Menü
Ana Sayfa
Makaleler
Haberler
Destekleyenler
Destek Resimleri
Destekleyen Siteler
Görüntü Kayıtları
Ses Kayıtları
Tartışma Alanı
Gaspıralı

Reklâm
Türk Dili Yazıları
  Kültür
  Modern Türkçe Dönemi
  Dil-Kültür İlgisi
  Orta Türkçe Dönemi
  Türk Dilinin Tarihi Dönemleri
  Yeni Türkçe Dönemi
  Dilbilgisi
  Türk Dilinin Bugünkü Durumu ve Yayılma Alanları
  Yeryüzündeki Diller
  Dil Nedir (Kişilerden Tanımlar)
  Eski Türkçe Dönemi
  Türkçenin Dünya Dilleri Arasındaki Yeri - 2
  Dil Nedir - 2
  Türkçenin Bugünkü Durumu Ve Yayılma Alanları
  Türkçe Kelimelerde Vurgu
  Kelime Nedir
  Türk Dilinin Tarihi Dönemleri ve Gelişmesi
  Kökler
  Ekler
  Türkçede Yeni Kavramları Karşılama Yolları

Türk Dili Yazıları Arşivi
Türkçe Karşılık
 Destekleyici 
İngilizce sponsor sözü, "kefil; vaftiz babası; manevi baba" gibi anlamlar taşımaktadır. Dilimizde ise "Bir işi, bir etkinliği, bir programı destekleyen kuruluş veya kişi." anlamında kullanılmaktadır. Bu kullanım için önerdiğimiz karşılık: destekleyici. Sözün "sponsorluğu ile" biçimindeki kullanımı için de desteğiyle karşılığı uygun olacaktır.
 Sponsor 
Tartışma Alanı
Genel Bölümler
   Genel Konular
Türkiyat Araştırmaları
   Yeni Türkçe
   Orta Türkçe
   Eski Türkçe
   Dil Bilim
   Dil Sorunları
   Çağdaş Türk Lehçeleri
   Kaynakça
   Köken Bilimi
Türk Dilinin Sorunları
   Tabelalar ve İnternet
   Yanlış Kullanımlar
   Yabancı Dilde Eğitim
Yazım Kılavuzu
  n>m Değişmesi
  Pekiştirmeli Sıfatların Yazılışı
  İken'in Yazılışı
  İle'nin Ek Olarak Yazılışı
  Bağlaç Olan ne ... ne ...’nin Yazılışı
  Ünsüzlerin Nitelikleri
  Fiil Çekimi ile İlgili Yazılışlar
  Uzun Ünlü
  Düzeltme İşareti
  Mastar Eklerinin Yazılışı
  Sesler ve Ses Uyumları
  Ünsüz Uyumu
  Ünsüz Türemesi (y,v)
  Ek Fiil Olan imek’in Yazılışı
  Ünsüz Düşmesi
  Büyük Harflerin Kullanıldığı Yerler
  Ünlü Düşmesi
  Küçük ünlü Uyumu
  Bağlaç Olan da, de’nin Yazılışı
  Sayıların Yazılışı

Yazım Kuralları Arşivi
Reklâmlar
Altın
Gebelik
Makaleler
evden eve nakliyat
nakliyat
resimler
Konteyner
Estetik
FORUM
montaj


Dilimizde genel olarak "Bir bütünü oluşturmak için parçaları takıp birleştirme işi" anlamında kullanılan Fransızca montaj (montage) sözü, sinemacılık alanında da "Bir filmin veya görüntülerin değişik zaman ve yerlerde çekilen bölümlerinin bir bütünlük kuracak biçimde birleştirilmesi işi" anlamında kullanılmaktadır. Kurumumuz, montaj sözünün bu anlamı için takyap ve kurgu sözlerinin uygun birer karşılık olduğu görüşündedir.

Ayrıca bu söz dilimizde montaj masası, montaj odası, fotomontaj, monte etmek, montajcı biçimlerinde de kullanılmaktadır. Bunlardan montaj masası ile montaj odası kelimeleri, kurgu masası ve kurgu odası sözleriyle karşılanmaktadır. Bu durumda, foto-montaj için fotokurgu karşılığı uygun olacaktır. Sözün monte etmek biçimi yerine de Kurumumuz, kurmak fiilinin yanı sıra, yerine göre, yerleştirmek fiilinin de kullanılabileceği görüşündedir. "İşi yapan servis elemanı veya uzman" anlamındaki montajcı kelimesi için ise önerimiz, kullanım alanına göre takyapçı ve kurgucu'dur.

Aynı söz basında, burada belirtilenlerin dışında çok değişik anlamlarda da kullanılabilmektedir. Oysa bu tür kullanımlar için dilimizde pek çok karşılık bulunmaktadır.

Banker sözü, lügatlere monte ediliyor. Uydu yayınlarını izleyebilmek için balkona veya pencereye çanak anten monte etmek yeterli.

Gazetelerden derlenen bu örneklerin ilkindeki monte edilmek sözünün yerine girmek, ikincisinde ise takmak, yerleştirmek fiillerinden birini kullanmak daha yerinde olacaktır.



Fransızca monteur sözü de "Takıp kuran; ustabaşı; bir bütünü meydana getiren çeşitli parçaları birleştiren uzman" anlamlarına gelmektedir. Kurumumuz, bu söz için takyapçı veya kullanım yerine göre takyap ustası karşılıklarını önermektedir.

Örnek:

Bayiler, bir mühendis veya mimar, teknik ressam ve bir takyapçı istihdam etmek zorundadır.






[ Geri Dön ]

TDK Karşılıklar

Türkçe Karşılıklar bir TDK Hizmetidir © Gönderen: AnaDilim.Org -Türkçe Gönüllüleri - Yabancı Dille Eğitime Hayır! Türk Lehçeleri Makaleler Gaspıralı - (557 okuma)

Anasayfa | Tartışma Alanı | Destekleyenler | Destek Resimleri | Haberler | Makaleler | Yazım Kuralları | Künye | İletişim

®2005 - 2006 Anadilim.org Türkçe ve diğer Türk Lehçeleri(Dilleri) hakkında bilgi vermek ve bu dillerin kullanımını en üst seviyede tutmak için kurulmuştur.
Tüm Haklari N. Kaan Fakılı ya aittir. Bu site Php Nuke kodlarının % 70 değiştirilmesi ile oluşturulmuştur.